子不语·卷二十一·于云石

子不语 396

金坛的于云石担任翰林时,派人接父亲入首都赡养。一天,于父走到中途,天色已晚,四处没有人烟,找到一家旅店,于是前往投宿。

店主用店里已经住满为由推辞,于父因为前面没有店,再三请求留宿。店主踌躇很久,说道:“店后有几间空屋,是我儿子幼年曾经读书的地方,因为他不幸早夭,我不忍前往,所以封了起来。客人如果不嫌弃,去那里暂住一晚如何?”

于父同意了,当即开门进入。只见四面的墙壁上都是灰尘,到处都是蜘蛛网,桌案上有几卷残破的书,还有一本手稿。于父翻阅后发现,手稿里的文章和自己儿子于云石写的文章一样,后面几篇,与于云石在乡试会试中试里的文章一样。

于父正在惊讶,忽然房间外面有光线出现,看见对面的石壁上恍惚有“于雲石”的字样,于父拿着蜡烛走出房间观看,是“千霄石”三个字。于父转身进入房间,忽然听见身后有声音,石壁竟然倒下了,上面的字也就没了。

于父一晚都很惊疑,没有睡着。第二天早上抵达首都,将事情告诉给儿子。于云石听完后大惊失色,不一会儿就倒在了地上。于父急忙让家人救治,于云石还是没有醒来,就此去世。

 

原文:

金坛于云石,官翰林时,迎其父就养入都。一日,行至中途,天色已晚,四无人烟,寻一旅店,遂往投宿。店主以人满辞,于以前路无店,固求留宿。店主踌躇久之,曰:“店后只有空屋数椽,小儿幼年曾读书其处,不幸夭亡,我不忍往观,故封闭之。客如不嫌,请暂住一夜如何?”于从之,即开门入,见四壁尘蒙,蟏蛸满户,案有残书数卷。偶得时文稿一本,翻阅之,与其子云石所作文无异;入后数篇,与乡、会试中式之卷亦相同,意甚讶然。忽寓外有光射入,见对面石壁上恍惚有“于云石”字迹,即秉烛出现,乃“千霄石”三字也。转身进内,蹦然有声,石壁遂倒,字亦随灭。一夜惊疑不寐。

晓行抵都,与子备述其事。云石闻言,不觉失色,须臾仆地。急唤家人救治,不苏而绝。